Keine exakte Übersetzung gefunden für القيود التعليمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القيود التعليمية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ) Les restrictions à la circulation ont aussi eu de lourdes répercussions sur les soins de santé et l'éducation.
    وتأثرت الرعاية الصحية والتعليم بشدة بالقيود المفروضة على الحركة.
  • La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
    ويظهر نموذج التعليم الشامل كرد على قيود التعليم التقليدي، القائم على السلطة الأبوية والمنفعة والفصل، وعلى مواطن القصور في التعليم الخاص وسياسات إدماج الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة في نظام التعليم العادي.
  • L'inscription dans les programmes d'enseignement professionnel primaire se fait sans restriction concernant les études antérieures, et au plus tôt dans l'année civile où l'âge de 15 ans est atteint.
    فيجوز الالتحاق ببرامج التعليم المهني الابتدائي والتعليم المهني بدون أي قيود بالنسبة للتعليم السابق وأثناء السنة التقويمية التي يصل فيها التلميذ إلى سن 15 سنة وليس قبل ذلك.
  • Les retentissements de l'embargo sur le secteur de l'éducation sont liés aux restrictions commerciales qui ont empêché d'acheter le matériel nécessaire à des prix concurrentiels.
    ويرتبط الأثر السلبي للحصار على القطاع التعليمي بالقيود التجارية التي تحول دون شراء المدخلات اللازمة بأسعار تنافسية بدرجة أكبر.
  • Les retentissements de l'embargo sur le secteur de l'éducation sont liés aux restrictions commerciales qui ont empêché d'acheter le matériel nécessaire à des prix concurrentiels.
    ارتبط الأثر السلبي للحصار في قطاع التعليم بالقيود التجارية المفروضة التي حالت دون شراء المستلزمات بأسعار تنافسية أكثر.
  • Les réalisations du Gouvernement cubain en matière de santé et d'éducation sont sapées par les restrictions qu'il impose à l'exercice des droits civiques, politiques et économiques.
    إن منجزات الحكومة الكوبية في مجال الرعاية الصحية والتعليم تقوضها القيود التي تفرضها على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية.
  • Les accomplissements du Gouvernement cubain en matière de soins de santé et d'éducation sont compromis par les restrictions imposées sur les droits civils, politiques et économiques.
    إن ما حققته الحكومة الكوبية من إنجازات في مجالي الرعاية الصحية والتعليم تقوضه القيود التي تفرضها على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية.
  • La situation éducative de la population adulte présentée dans les tableaux ci-dessus, défavorable essentiellement pour la population rurale et féminine, reflète les problèmes et les limites du système éducatif avant 1994, surtout dans l'enseignement de type scolaire.
    والحالة التعليمية للسكان البالغين المشروحة في الجداول السابقة، وهي حالة غير مؤاتية على الأخص بالنسبة لسكان الريف والإناث، تنم عما يعتري النظام التعليمي الذي كان سائداً قبل عام 1994 من مشاكل وقيود، لا سيما التعليم الرسمي.
  • Dans une vaste étude thématique (E/CN.4/2002/73/Add.2), le deuxième titulaire du mandat mentionne différents types de discrimination à l'égard des femmes tels que les pratiques préjudiciables à leur santé, la discrimination au sein de la famille, les atteintes au droit à la vie, les crimes d'honneur et les atteintes à la dignité telles que les restrictions à l'éducation des femmes ou leur exclusion de certaines fonctions.
    وتعدد دراسة موضوعية شاملة أعدها المكلف الثاني بالولاية (الوثيقة E/CN.4/2002/73/Add.2) الفئات المختلفة للتمييز الذي يستهدف المرأة، مثل الممارسات الضارة بصحة المرأة، والتمييز ضد المرأة في كنف الأسرة، والتعدي على حقهن في الحياة، وحالات القتل بداعي الشرف، والمساس بكرامتهن، كفرض قيود على تعليم المرأة أو استبعادها من بعض المناصب.
  • Les difficultés potentielles, évoquées plus haut, sont: les attitudes et préjugés négatifs à l'égard des handicapés; la non-prise en compte des besoins spécifiques des femmes handicapées; l'insuffisance des compétences des enseignants et des administrateurs d'école; les difficultés d'accès à l'éducation, en particulier l'accès physique aux bâtiments et l'accès au matériel d'apprentissage; le manque de ressources; l'insuffisance de la prise en compte des besoins éducatifs spéciaux des élèves scolarisés dans des écoles ordinaires.
    وقد ذكرت الصعوبات المحتملة أعلاه، وتشمل: المواقف والقيم السلبية الموجودة فيما يتصل بالمعوقين؛ وعدم الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للنساء المعوقات؛ ونقص المهارات لدى المدرسين والمديرين؛ وتعذر الوصول إلى التعليم، لا سيما الوصول المادي إلى المباني والوصول إلى المواد التعليمية؛ والقيود المتعلقة بالموارد؛ وعدم الاهتمام بما يكفي بالاحتياجات التعليمية الخاصة لطلاب المدارس العامة.